왜 일본을 재팬(JAPAN)이라고 부를까? 일본 영어 이름의 유래
우리나라는 대한민국이라는 이름이지만 영어 이름으로는 Korea로 불리고 있습니다. 비슷하게 중국 역시 China로 불리고 있는데요. 국가의 영어 이름이 일치하지 않습니다. 한국과 중국의 영어 이름의 유래는 아마 아는 분들도 많이 계실 텐데요. 중국은 진나라 시절의 이름에서 유래되어 China로 불리고 있고 한국은 고려에서 유래되어 Korea로 불리고 있습니다. 그렇다면 일본의 Japan도 그럴까요? 옛 일본의 국가 이름으로 Japan과 비슷한 국가 이름은 없어 보입니다. 그렇다면 일본의 Japan은 어디서 유래되었을까요?
<목차>
일본(Japan) 이름의 유래
왜 일본의 영어 이름은 JAPAN이 되었을까?
일본의 영어 이름이 Japan으로 된 이유는 여러 가지 유래가 있습니다. 크게는 아래와 같이 3가지의 설이 있습니다.
1. 중국어의 '일본'의 발음 'Jihpen'이 유래이다.
2. 13세기 동방견문록의 일본을 'Jipangu, Zipangu(지팡구)'로 소개되었기 때문이다.
3. 16세기 포르투칼 상인의 표기 'Jampon', 'Japam', Japngos'가 유래이다.
위의 유래들은 공통적으로 중국어의 '일본'에서 유래되었다는 공통점이 있습니다. 동방견문록을 쓴 마르코 폴로 역시도 일본에 방문한 적은 없었고 중국을 통해 전해 들은 것이라고 합니다. 그렇기에 일본의 '니혼'이 아닌 중국의 '지펜'을 듣게 되었고 그것이 책에 실리어 Japan이라는 이름이 되었다는 것입니다. 결국 중국어로부터 일본의 영어 발음이 유래되었다고 볼 수 있습니다.
일본 열도에서 '일본(日本)'이라는 국호가 결정된 것은 7세기 후반입니다. 따라서 7세기 후반 이후의 고대 일본과 당시의 중국의 왕조 당과의 외교나 교역을 거쳐 중국에 정착하게 된 일본 발음이 유럽에도 퍼져 지금의 Japan이 되었을 것이라는 추측입니다.
에도 막부 말기의 영어 표기의 정식 국호를 'Japan'으로 결정하게 된 것은 에도 시대까지의 영어권에서의 일본 표기가 대체로 Japan으로 통용되고 있었기 때문이라고 생각된다고 합니다.
참고로 현재의 일본(日本)은 일본어로 '닛폰'과 '니혼' 두 가지 모두 맞는 읽기 방식이라고 합니다. 예를 들어 NHK(일본 방송 협회)의 일본은 일본어로 '닛폰'으로 읽는데 반해 '일본 대학교'는 '니혼'으로 읽고 있다고 합니다.
오늘은 일본의 영문 이름 Japan의 유래에 대해 알아보았습니다. 저는 대한민국의 이름이 Korea가 된 이유와 중국이 China로 불리게 된 이유를 듣고 '확실히 그렇겠구나'라는 생각을 하고 재밌었는데요. 한국과 중국은 옛 나라의 명칭 고려와 진나라에 유래가 있다면 일본은 특이하게도 중국에서의 발음이 영어 표기로 사용되는 경우라니 독특하네요.
'일본 관심있는 뉴스' 카테고리의 다른 글
일본 디즈니랜드 23년 10월부터 가격 인상. +유니버셜 스튜디오 가격 인상 (0) | 2023.06.27 |
---|---|
일본 사후 피임약(긴급 피임약) 처방전 불필요하게 시험 운용. 약국에서 처방전 없이 판매 (0) | 2023.06.27 |
[2023] 일본의 편사치 기준 대학 랭킹. 한국의 SKY, 일본에는 마치(MARCH)? (0) | 2023.06.22 |
일본 맥주가 수입 맥주 매출 1위에 등극. 작년 대비 수출 9.7배 증가 (0) | 2023.06.15 |
일본 대학 입시 편차치란? 편차치 70점이 한국에서는 몇 등급일까? (0) | 2023.06.13 |